COLECCIÓN, ARTES Y CULTURA.

 

Diálogos medievales. Estudios argentinos de literatura francesa.
Susana G. Artal Maillie y María Dumas (compiladoras). Ediciones UNGS. Colección Comunicación, artes y cultura. Serie Sobre literatura. Los Polvorines, 2017.

La idea de “diálogos” da el tono de este volumen, donde se subraya la capacidad de la literatura medieval de atravesar fronteras genéricas, culturales y temporales. Esa movilidad, que ha garantizado la persistencia del imaginario medieval, nos enfrenta al doble juego de lejanía y cercanía que proponen estos textos –asociados, como recuerdan las autoras del prólogo, a los cuentos de castillos y dragones de la infancia– si queremos generar con ellos diálogos renovados. El libro invita a hacerlo a partir de un conjunto de estudios sobre textos medievales franceses.
Encabeza la compilación un artículo de Alain Corbellari que estudia el fenómeno por el cual, en la recepción moderna de la literatura medieval, el texto secundario se convierte a menudo en primario, ya sea por confusión, olvido del original o construcción de un texto estándar a partir de fuentes dispersas. Estos procesos obligan a pensar dinámicamente los intercambios entre la modernidad y el Medioevo. Después, el libro se organiza en cuatro secciones: “Espacios en diálogo: relatos insulares”, “Diálogos entre la palabra y la imagen”, “Diálogos intertextuales” y “Diálogos entre la historia, la leyenda y las maravillas”.

En la primera, Susana Artal Maillie examina los escenarios marinos en Perlesvaus o El alto libro del Grial, Susana Caba enfoca la isla paradisíaca del final de Le voyage de Saint Brendan y María Dumas estudia la representación de las islas británicas en el Roman de Waldef y El cuento del Grial. En la segunda, dos trabajos (uno de Ana Inés Aldazábal y Tomás Razzetto y otro de Emily Pelegri) analizan sendos manuscritos de la Vulgata artúrica, y Daniel Detti enfoca la representación iconográfica del personaje de Melusina. En la tercera, Lidia Amor examina los vínculos entre el Roman de la rose y Le chemin de longue étude, de Christine de Pizan, y Carina Zubillaga estudia las transformaciones de la leyenda de Santa María Egipcíaca en sus versiones francesa e hispánica. Finalmente, Marcela Ristorto y Clara Racca exploran los vínculos entre el hada medieval y las sirenas de la poesía grecolatina a partir del análisis de Melusina o la noble historia de Lusignan de Jean d’Arras y la Odisea, Noelia Ruiz conecta la figura del hombre-lobo en “Bisclavet”, de Marie de France, con la de Licaón en las Metamorfosis de Ovidio, y Carlos Valentini estudia la integración de seres sobrenaturales o legendarios como Melusina y Arturo en la historia genealógica del duque de Berry y de la monarquía inglesa.

El volumen constituye un valioso aporte al ofrecer estudios en nuestra lengua sobre un corpus textual del que no abunda la bibliografía en castellano. Es también una puerta de entrada a los textos medievales que atiende al contexto cultural en que surgen al tiempo que enfatiza su asombrosa capacidad de transformación y pervivencia.

Clea Gerber